吗不明说呢?你到底懂不懂?上次解释课文的时候,你究竟听
去了没有?
吗不开
?说啊,你这个笨
!说啊!""我不知
,先生。""就在那儿,"珀金斯先生随
应了一句,同时朝放记过簿的地方
一
。"你
了什么不该
的事啦?""今天上午,我的一位朋友给我寄来了几张雅典地方的风景照,"他
气随便地说。"瞧,这是雅典卫城。"菲利普
咙里像被什么异
堵住似的。"先生,我可以拿记过簿吗?"
"别咕咕哝哝的!"老师吼叫了一声。
"校长说你很聪明,真不知
他是怎么看
来的。普通常识!"他
野地大笑起来。"我不明白他们
吗要把你安排到这个班上来。笨
!""我不知
,先生。戈登先生说我是个瘸
笨
。"对于像菲利普这样生
胆怯的学生来说,恐怕再也找不到比"
枪"更糟糕的教师了。菲利普这次
皇家公学,比起第一回见沃森先生时,胆
总算大了些。这儿有好多孩
他都认识,是预科的老同学。他觉得自己不再是小孩
了,他本能地意识到,周围同学越多,他的残疾就越少惹人注目。然而
校第一天,戈登先生就使他诚惶诚恐;这位夫
一
就能看
哪些学生怕他,同时似乎也单凭这
,就此特别讨厌那些学生。过去,菲利普听老师讲课总觉得津津有味,可现在每到上课就胆战心惊,度时如年。教师提问时,他宁叶呆
呆脑地坐着,一声不响,生怕回答错了,挨老师一顿臭骂;每回
到他站起来解释课文,他总是战战兢兢,脸
煞白,像害了大病似的。他也有快乐的时候,那就是珀金斯先生前来代课的时候。对这位有常识癖的校长,菲利普颇能投其所好,供成年人阅读的各
奇书异卷,菲利普都有所涉猎。珀金斯先生上课常
现这样的情况:他提
的问题先在学生中兜了一圈,谁也回答不
,最后总是留待菲利普来回答。珀金斯先生朝菲利普微微一笑——这一笑使得菲利普心
怒放——然后说:他一连尖叫三声,一次比一次响,结果把菲利普原来学到的东西全都吓跑了,菲利普只是望着书页发愣。戈登先生直

气。老夫
抓住坐椅的扶手,
抓着,似乎生怕自己会朝菲利普猛扑上去。学生们都知
,过去他常一把掐住学生的脖
,差不多要把学生掐个半死才放手。这会儿戈登先生额上青
毕
,脸
沉可怕。他简直成了个疯
。"说下去!说下去!说下去!"
"好,凯里,请你给大家说说吧!"
咬呀,连
也包不住了:只要有哪个学生解释课文时打哆嗦,他就怒从心
起,坐在讲台边直发抖,同时狠咬自己的指甲。关于他
待学生的丑事,师生中传得沸沸扬扬,其中免不了也有夸大其词的地方。两年前有件事,曾在学校里轰动一时。据说,有位学生家长常扬言要向法院起诉,因为这位老夫
拿起一本书,狠命揍了一个名叫沃尔特斯的孩
的耳光,结果孩
的听觉受到严重影响,不得不中途辍学。孩
的父亲就住在坎特伯雷,城里好些人为之愤愤不平,当地报纸还报
过这件事。然而,沃尔特斯先生毕竟只是区区一酿酒商,所以别人对他的同情也无形中打了个折扣。至于班上其余的孩
,尽
很讨厌这位老夫
,但
于他们自己最清楚不过的考虑,在这件事情上,还是站在教师这一边,不但对外界于涉校内事务表示愤慨,甚至还百般刁难继续留在学校的沃尔特斯的弟弟。不过,戈登先生险些儿被撵到乡下去苟度余生,此后再不敢揍学生了。教师们随之丧失了打学生手心的权利,"
枪"也再不能用教鞭
打讲台来发
心
的盛怒了,现在至多不过是抓住学生的肩膀,使劲
他两下。不过对于调
捣
,或是犟
倔脑的孩
,他们照旧要给予
罚,让他们空悬着一条胳膊,在那儿站上十分钟到半小时,而骂起学生来,依然像过去一样没遮拦。戈登先生这么发
一通,火气总算消了几分。他瞧见菲利普的脸倏地涨得通红。他叫菲利普去把记过簿拿来。菲利普放下手里的《恺撒纪事》,悄然无声地走
教室。记过簿是个浅黑封面的本儿,专门用来登录顽
学生的越轨行为。哪个学生的大名在本
上
现三次,他就要挨一顿鞭答。菲利普走到校长的住
,敲敲他的书房门。珀金斯先生正坐在桌旁。菲利普站着不吭声,面如土
,浑
微微打颤,脑袋耷拉着,差不多碰到了课本。老夫
的鼻孔呼呼直响,简直像在打呼噜。珀金斯先生又望了菲利普一
,他很想知
这孩
回答的话里是否暗
讥讽之意,只见这孩
惊魂未定,脸
苍白,目光里

惊恐、痛苦的神
。珀金斯先生站起
,放下记过簿,顺手拿起几张照片。他对这个词儿很欣赏,拉开嗓门一连重复了几声。
"笨
!笨
!一个瘸
大笨
!"菲利普前一天已把那段课文全搞懂了,但此刻却什么也记不起来。
"让我看一下,"校长说。"哦,戈登先生把你的名字记
了记过簿,说你放肆无礼,究竟是怎么回事啊?"菲利普在这
场合取得的好分数,更增添了戈登先生
中的不平。一天,
到菲利普
翻译练习,老夫
坐在那儿,一面恶狠狠地瞪着菲利普,一面气呼呼地咬着大拇指。他正在火
上呢!菲利普开始轻声低语。他把照片上的古迹细细解释给菲利普听。经他这么一说,画面上的残垣废墟顿时变得栩栩如生。他还把狄俄尼索斯
天剧场指给菲利普看,讲解当时观众
等级就座的情况,又讲到观众打哪边极目远眺,可以看见蔚蓝
的
琴海。接着,他突然话题一转:"我记得过去在戈登先生班上念书的时候,他常常叫我站柜台的吉卜赛人。"
菲利普的注意力全集中在那些照片上,他还没来得及领会这句话的
义,珀金斯先生又拿
一张萨拉米斯岛的图片,还用手指——那手指的指甲尖还有一
黑边——
给他看当年希腊、波斯两国战舰的阵容
署。珀金斯先生朝菲利普瞥了一
,但没再说什么,继续忙自己的事儿。菲利普拿起本
,
了书房。几分钟后,菲利普又把记过簿送回来。"我不懂,"他气
吁吁地说。"你怎么会不懂呢?好吧,让咱们逐字逐句解释,你究竟是不是在装蒜,
上就能见分晓。"