跟他聊天。离莫里尼埃尔再近一
的农场叫“古堡农场”是以半分成制租
去了。而由于主人不在,一
分牲
就归博加日了。现在我有了戒心,便开始怀疑博加日本人的诚实:他即使没有欺骗我,至少听任好几个人欺骗我。固然给我保留了
匹和
,但我不久就发现这纯属
虚,无非是要用我的燕麦和饲草喂佃
的
。以往,博加日时常向我讲些漏
百
的情况,诸如牲
死亡,畸型,患病等等,我以宽容的态度听着,全都认可了。伯
的一

只要病倒,就算在我的名下;我的一

只要膘
壮,就归佃
所有了;原先我没有想到会有这
事。然而,夏尔不慎提了几句,讲了几
个人看法,我就开始明白了;思想一旦警觉起来,就特别
锐了。当天傍晚,我又见到夏尔,立刻问他觉得
驹怎么样。若是一个人,说什么我也不
;但是,夏这天,我竭力保持冷静,只是看到博加日神情尴尬,才忍住了,心想归
结底,他主要是
格懦弱,而不是用心险恶;全是仆人的过错,他们
本不检束自己。“把休闲的土地从侧
手里拿回来,”他终于提
建议。“佃
让一
分土地休耕,就表明他们收获大多,不愁向您
租;他们若是想保留土地,那就提
租金。——这地方的人都懒。”他又补充一句。他的话不假,几天之后,
驹就毫无疑虑地让人抚
,备鞍,让人遛了;玛丝琳的
若是
得住,也可以骑上了。次日,夏尔把
驹牵到草场一隅,上面一棵
大的
桃树遮荫,旁边溪
淌。我带着玛丝琳去看了,留下了极为鲜明的印象。夏尔用几米长的缰绳把
驹栓在一
牢固的木桩上。
驹非常暴躁,刚才似乎狂蹦
了一阵,这会儿疲惫了,也老实了,只是转圈小跑,步伐更加平稳,轻快得令人惊奇,那姿态十分好看,像舞蹈一样迷人。夏尔站在圈
中心,
每跑一圈,他就腾地一跃,躲过缰绳;他吆喝着,时而叫
快跑,时而叫
减速;他手中举着一
长鞭,但是我没有见他使用。他年轻快活,无论神态和举止,都给这件活增添了
烈的气氛。我还没看清怎么回事,他却猝然跨到
上。
慢下来,最后停住。他轻轻地抚
,继而,我突然看见他在
上笑着,显得那么自信,只是抓住一
儿鬃
,俯下
去往远
抚
。
驹仅仅尥了两个蹶
,重又平稳地跑起来,真是英姿飒
。我非常羡慕夏尔,并且把这想法告诉他。夏尔有
急了:“您一窍不通,”他无所顾忌地答
,说得我微微一笑。“您呀,只考虑收
,却不愿意睁开
睛瞧瞧资产逐渐毁坏。您的土地耕
得不好,就会慢慢失掉价值。”“不过,”开
我对他说“经营不好,谁吃亏呢?不是佃
自己吗?农场的收成可好可坏,但是并不改变租金哪。”“先生应当骑上试试。”夏尔对我说。
经我提醒,玛丝琳仔细审
了全
账目,但是没有挑
一
病,这是博加日的诚实的避风港。——“怎么办?”——“听之任之。”——不过,我心里憋气,至少可以注意
牲
,只是不要
得太明显。“如果能耕
得好些,收获大些,我看们
未必不肯卖力
;我知
他们很重利,当然是多多益善。”谈话继续。有时候,我们在田地里信步走一个钟
,仿佛一再思考同样的事情;不过,我听得多了,就渐渐明白了。我到院
里去看
驹。仆人正打它,一听见我走近,就赶
抚
它;我也佯装什么也没有看见。我不怎么识
,但觉得
驹好看。这是一匹半纯血
,
鲜红,腰
修长,
睛有神,鬃尾几乎是金黄
。我检查了
没有动着
骨,便吩咐仆人把它的伤
包扎一下,没有再说什么就走了。“到时候瞧吧。”
“我认为它很温驯,”他对我说“可是,他们不懂得门
,非得把
得狂躁了不可。”“先生愿意把它
给我一周吗?我敢打保票。”“你呢,有什么建议呀?”我又问
。然而,他却闪烁其辞,推说自己不懂行;我一再
促,才
他讲
自己的看法。我很不熟悉自己的土地,也不大想
一步了解;然而,不
是土地还是租金,夏尔都了如指掌,真令我十分惊奇。他告诉我,我有六个侧
,本来可以收取一万八千法郎的租金,可是我只能勉
拿到半数,耗损的
分主要是各
修理费和经纪人的酬金;这些情况我确实不甚了了。他察看庄稼时发
的微笑很快使我怀疑到,我的土地的经营,并不像我原先想的那样好,也不像博加日对我说的那样好;我向夏尔盘
问底。这
实践的真知,由博加日表现
来就叫我气恼,由这个年轻人表现
来却令我开心。我们一连转了几天;土地很广阔,各个角落都探察遍了之后,我们更加有条理地从
开始。夏尔看到一些困地耕
得很糟,一些场地堆满了染料木、蓟草和散发酸味的饲草,丝毫也不向我掩饰他的气愤。他使我跟他一起痛恨这
随意撂荒土地的
法,跟他一起向往更加合理的耕作。“我父亲上年纪了,”他说
“监视履行租契,维修房
,收取租金,这些就够他费心的了。他在这里的使命不是改革。”“你怎么驯它?”
“归
结底,这是你父亲的事儿。”有一天,我不耐烦地对他说。夏尔面颊微微一红。“换了你,该怎么办呢?”
有答言,只是冲着我笑,心思已经放到抓鱼上。我又
上叫他帮我堵住一条大鳗鱼;我们两双手围拢才把它抓住,接着又逮住一条;泥
溅到我们脸上,有时突然陷下去,
没到大
,全
很快就
透了。我们玩得非常起劲,仅仅
叫几声,没有
谈几句话;可是到了傍晚,我已经对夏尔称呼你了,却记不清是从什么时候开始的。我们在这次联合行动中相互了解的事情,比
行一次长谈还要多。玛丝琳还没有到,恐怕不会来了;不过,我对此已不
到遗憾了,心想她在场,反而会妨碍我们的快乐情绪。“再驯几天,
对鞍
就习惯了;过半个月,它会变得像羊羔一样温驯,就连夫人也敢骑上。”第二天一早,我就去农场,找到了夏尔。我们二人朝树林走去。
“您这
算法,没有计人增加的劳动力,”夏尔继续说“这
田离农舍往往很远,
了也不会有什么收益,但起码不至于荒芜了。”我有四匹
、十

,这就够我伤脑
的。其中有一匹尽
三岁多了,仍叫“
驹
”现在正驯它;我开始发生了兴趣,不料有一天,驯
人来对我说,它
本驯不好,
脆
手算了。就好像我准保不大相信,那人故意让
撞坏一辆小车的前
,
撞得鲜血淋淋。